Коми (зырянский)-русский словарь - кык
Перевод с коми (зырянского) языка кык на русский
числ. колич.1) два;
кык да кык нёль — два да два четыре;дас кык — двенадцать;кык ногӧн — двумя способами; двояко;кык ӧдйӧ — в два раза быстрее;кык пельӧ — на две части;кык пӧв — два раза, дважды;кык пӧв унджык — в два раза больше;кык пӧвстӧн — в два слоя;кык пӧрйӧ — два раза, в два приёма;кык чой — две сестры;кыкысь кымын — около двух раз;кыкӧн мунӧны — идут двое;кыкысь чинтыны ӧтиӧс — из двух вычесть единицу;кыкысь шуны — сказать два раза, сказать дваждыкык Микола воча видзӧдчӧны — загадка два Николая друг на друга смотрят (отгадка джодж да йирк — пол и потолок)
2) двойной, сдвоенный; удвоенный || вдвое; дву-, двух-;
кык бана — прям. и перен. двуличный;кык вевся — двойной, в два слоя;кык гӧгыля — двухколёсный;кык кока — двуногий;кык кокни — вдвое легче;кык мында — вдвое больше;кык нога — двоякий;кык пӧвста (пӧвса) — двойной, сдвоенный; удвоенный;кык пӧвста ӧдзӧс — двойная дверь;кык пӧлӧс — двоякий; двух сортов;кык сигӧра — двускатный (о крыше);кык судта — двухэтажный;кык торъя — двустворчатый;кык чужсьӧг кага — близнецы; двойняшки;бур паськӧмнад мортыд кык — в хорошей одежде человек выглядит вдвое лучше◊ кык би костӧ веськавны, кык изки костӧ сюрны — оказаться меж двух огней;кык бӧр кок йылын сулавны — угождать (букв. стоять на задних лапах);кык жель — две задиры;кык жель костӧ босьтантор — не стоит ломаного гроша (букв. то, что можно взять двумя щепками);кык кымӧр костӧ пуктыны — положить между двух облаков (не на место; никуда);кык мыш мунны ъ — азойтись;кык понлы шыд юкны — уметь делать пустяки